وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and the fifth [time], that God’s curse be upon her if he is telling the truth

Arthur John Arberry

and a fifth time, that the wrath of God shall be upon her, if he should be of the truthful

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth

Arabic

وَٱلۡخَـٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ۝٩

Transliteration (2021)

wal-khāmisata anna ghaḍaba l-lahi ʿalayhā in kāna mina l-ṣādiqīn